排行 玄幻 奇幻 武俠 仙俠 都市 曆史 軍事 遊戲 競技
繁體小説網
玄幻 奇幻 武俠 仙俠 都市 曆史 軍事 遊戲 競技 科幻
  1. 繁體小説網
  2. 都市現言小說
  3. 這個歌手明明很強,卻喜歡當老六
  4. 第798章 江南老賊的惡名走出國門

第798章 江南老賊的惡名走出國門


Advertisements

Advertisements

最後一段,蜀山下雪了。

又是一首BGM響起。

“你還想看到些什麼?”

“雪,我還想要看雪,我從沒有看過大雪紛飛的樣子,我想看到漫天飄雪,看到大地都變成一片雪白,該是多麼安寧,多麼純潔啊!”

“我陪你一起看……”

對話配合兩人的畫面。

特別是紫萱白頭,張開雙臂望著漫天飄雪。

她的笑容比雪花更美。

徐長卿在雪中舞劍。

鏡頭在兩人之間切換。

“時光穿不斷,流轉在從前,

刻骨的變遷,不是遙遠,

再有一萬年,深情也不變,

愛像烈火般蔓延……”

破防了!

在這一刻徹底破防!

現在大家終於知道,為什麼兩人分手時的鏡頭突然就沒了。

沒想到在這裡等著大家!

這場雪讓無數觀眾跟著心裡發涼,雞皮疙瘩直冒!

“回頭看,不曾走遠,

依依目光此生不換,

要分散不習慣,

怎麼算都太難,

分開之後更勇敢,

願這愛,世代相傳……”

兩處相思同淋雪,此生也算共白頭。

兩人有情卻不能在一起,這種遺憾有時候比生死相隔還要讓人難受。

送你漫天飄雪。

隻為與你共白頭。

這就是仙俠的浪漫!

這也是華國人纔有的浪漫!

“我受不了了,李成旭,嗚嗚嗚……我不想看了。”鄭素敏在語音裡面瘋狂的抽泣!

“已經完了……”

李成旭靠在沙發上,整個人完全懵逼了。

他被刀傻了。

哪怕有心理準備。

但是在看到這些劇情之後,他心裡還是非常的難受。

一個兩個還能承受,最後這些連環刀,直接把他人都給刀麻了!

“啊西八!江南!”

在這傷感的伴奏中,他無力的躺在沙發上。

……

仙劍三徹底完結。

這部劇彷彿為海外的那些人,打開了一扇新世界的大門,讓他

Advertisements

Advertisements

們對華國的仙俠有了全新的認識。

比起《劍魂》那種虛有其表,全靠特效做出來的英雄拯救世界,仙劍三這種充滿了思考,每一個配角都有血有肉的電視劇,要好上不止一個檔次。

抄都抄不明白。

這是許多人對《劍魂》的評價。

不過,翰國這個國家確實很難理解華國人的那種內涵,因為文化底蘊的關係,華國有無數蕩氣迴腸的英雄典故,在這些曆史英雄人物的熏陶下,文化底蘊無比的深厚,故事,最終還是講人物的,把人物講活了纔是一個好故事。

電視劇同樣如此,很明顯這部《仙劍三》做到了!

最後結局。

因為景天說的那些話,許多人都沒理解到。

“我不想走!”

被翻譯之後,就隻有字面上的意思。

“他要去哪兒?”

“沒看懂,整部劇有很多沒看懂的,但是並不影響這部劇的精彩!”

“還是因為翻譯的原因,希望有公司買版權,把這部劇配成我們國家的語言。”

海外的視頻網站,許多人發表自己的想法。

這時候,那些看戲的華國網友,開始耐心的解釋。

這個“走”字,在華國代表“離開”,而“離開”同樣也代表“去世”。

被熱心的華國網友科普之後。

評論區一片感謝的話語。

“阿西!懂了,我謝謝你全家啊!”

“法克!感謝這些華國網友的補刀!”

“華國文化博大精深,長見識了,感謝這些網友的科普……”

“原本我以為就這麼完了,沒想到最後的補刀居然來自華國的網友!”

這一天。

江南老賊的惡名走出國門,影響了亞洲,乃至西方的劇粉!

……

#海外劇粉集體破防!江南仙劍三火遍全亞洲!#

#仙劍係列被海外網友翻譯成英文,華國網文圈首次走出國門!#

#江南海外粉絲表示翻譯《西遊記》太難,催促電視劇快點上映!#

#官方回覆《西遊記》拍攝進度,預計七月初上映,配樂依舊是和聽雨合作。#

不僅仙劍係列,就連許多玄幻,仙俠,科幻類的網文,都因為這次江南在海外大火,勾起了許多海外網友對網文的興趣。

當然,這些書都被海外網友給翻譯成英文。

雖然不算太專業,但是那些外國人勉強能看懂,而且網文的宗旨就是爽,隻要能被劇情爽到很多人都不會去糾結語法錯誤,意思有歧義這麼小細節。

華國網文就以這種誰都沒想到的方式,在亞洲火了起來,甚至連西方的那些國家都有不少人開始讀網文。

對此,華國因為有江南的存在,已經成為網文行業現在最大平台的晴空文學,立刻聯合其他幾個網文平台,聯合推出一款網文APP,已經在測試階段,接下來準備將各自網站的暢銷書翻譯成英文在海外上架。

當這個訊息出來之後,許多國內的書粉頓時覺得,網文居然走在文化輸出的前沿。

就憑藉江南的兩部電視劇,突然就在海外這麼火了。

聽雨花了那麼久的時間,又是城市賽,又是假面歌王,都才半隻腳踏出國門。

這一次,江南老賊真的走在了聽雨前面!

哪怕《仙劍》係列的音樂是聽雨寫的,但是電視劇本身更加關注的是劇情,江南無疑是捕獲了那些老外的心,讓他們又愛又恨。

“這波文化輸出,江南老賊功不可沒!”

“哈哈哈,前段時間一直有老外嚷嚷著要學華語,因為聽不懂不過癮。”

“我有預感,江南老賊有仙劍作為基礎,《西遊記》在海外有可能會大爆,聽官方說這次不僅會在亞洲上架,連西方國家都會上架。”

“老外看不懂《西遊記》的文,那裡面有很多古詩,連翻譯都很難,自然期待電視劇了。”

“比起這個,我更期待聽雨會給《西遊記》寫什麼歌。”

在內娛,江南雖然很火,但聽雨是絕對的神。

所以,在見到這兩人的再次合作。

許多人都對這部被文學協會,稱為神作的《西遊記》影視改編,充滿了興趣

Advertisements

Advertisements

初上映,配樂依舊是和聽雨合作。#

不僅仙劍係列,就連許多玄幻,仙俠,科幻類的網文,都因為這次江南在海外大火,勾起了許多海外網友對網文的興趣。

當然,這些書都被海外網友給翻譯成英文。

雖然不算太專業,但是那些外國人勉強能看懂,而且網文的宗旨就是爽,隻要能被劇情爽到很多人都不會去糾結語法錯誤,意思有歧義這麼小細節。

華國網文就以這種誰都沒想到的方式,在亞洲火了起來,甚至連西方的那些國家都有不少人開始讀網文。

對此,華國因為有江南的存在,已經成為網文行業現在最大平台的晴空文學,立刻聯合其他幾個網文平台,聯合推出一款網文APP,已經在測試階段,接下來準備將各自網站的暢銷書翻譯成英文在海外上架。

當這個訊息出來之後,許多國內的書粉頓時覺得,網文居然走在文化輸出的前沿。

就憑藉江南的兩部電視劇,突然就在海外這麼火了。

聽雨花了那麼久的時間,又是城市賽,又是假面歌王,都才半隻腳踏出國門。

這一次,江南老賊真的走在了聽雨前面!

哪怕《仙劍》係列的音樂是聽雨寫的,但是電視劇本身更加關注的是劇情,江南無疑是捕獲了那些老外的心,讓他們又愛又恨。

“這波文化輸出,江南老賊功不可沒!”

“哈哈哈,前段時間一直有老外嚷嚷著要學華語,因為聽不懂不過癮。”

“我有預感,江南老賊有仙劍作為基礎,《西遊記》在海外有可能會大爆,聽官方說這次不僅會在亞洲上架,連西方國家都會上架。”

“老外看不懂《西遊記》的文,那裡面有很多古詩,連翻譯都很難,自然期待電視劇了。”

“比起這個,我更期待聽雨會給《西遊記》寫什麼歌。”

在內娛,江南雖然很火,但聽雨是絕對的神。

所以,在見到這兩人的再次合作。

許多人都對這部被文學協會,稱為神作的《西遊記》影視改編,充滿了興趣。

Advertisements

Advertisements

相關小說推薦


回到頂部